忍者ブログ
拙HP「戦国島津女系図」の別館…のはず
5首目の山田有信追悼歌に関して、別の史料が慶長14年の項に出ているのを見つけてしまった_| ̄|○
「義久公御譜中」に出てきた物のようですが(「薩藩旧記雑録」後編4-585)内容はほぼ同文なので書かないことにするヾ(--;)

続きの「薩藩旧記雑録」後編4-586に『旧記』から写したという史料があります。これもほぼ同文なのですが、記述がやや詳しいようにも思われますのでメモしておきます。
『旧記』
一 山田越前守有信入道利安死去之節、 龍伯公御暇乞為可被遊、棺を大龍寺御屋形迄被召寄、御焼香被成下、利安さらハ、自身も頓而追つかんと被遊御意候て、御歌を御手向被下候由申伝なり、
夫利安慶哲居士は山田越前ニ而、猛心を専として疵を蒙、名の誉有事度〃也、然るに忠節之者なれは内外をいはす召仕しに、予五三年の間心地例ならす、怠事なきを歎き、身のかわりになんとゝいひけるか、寔哉、夏のはしめつかたより病の床に臥て、みな月十四日身まかりぬると聞て、不便さのあまり一首をつらねて手向とするものニなん爾、法印龍伯
はちす葉のおきこほしたる露の玉のおわりや君か為ニすてけん
慶長十四年六月廿九日眞
新納武蔵歌ニ
うらやましきへぬる玉の終りまていともかしこき君かことの葉
山田有信が亡くなったのは慶長14年が正しいようですね。『盛香集』は年を間違えたんだろう、うん。

それにしても
「利安さらハ、自身も頓而追つかん」(利安よさらば、私もすぐに追いつくだろう)
といったという義久の言葉が痛切で、臨場感がありますね。

拍手[0回]

PR
前回の続きです。

慶長14年のこの歌会はかなり盛大に行われた物らしく、当主/家久(=忠恒)の他、この当時の島津家のそうそうたる重臣が参加しています。
歌会の記録は藤井家に伝えられていたようです。一部虫損か何かで欠けてしまっているのが残念ですが、それらの歌も併せて紹介。
「正文在藤井孝左衛門」
「口切」

(欠字)元(欠字) ※「某元綱」か?

(欠字)
(頭欠字)秋のあハれも深き夜の月に声そふ軒の松風
右衛門尉豊信


秋の夜の月更ぬれはうす雪の松に嵐をきく心ちする
大炊助久正


さらてたに聞すてかたき松風のうへに照そふ夕月夜かな
琴松風
身にしむハ萩吹風の音信てけしきも秋と告渡る哉
家久

秋夕
時雨ふる遠山本の夕暮をなかめやるにも秋そさひしき
常久

契恋
恋しさも契る思ひそ浅からぬかハらしとたゝかくる行すゑ
忠俊

萩上露
花さかは小萩か本に宿りせんかたしく袖に露かゝるとも
忠重

歎別恋
ゆふつけの声に恨のいか計うき暁の別とおもへは
宗親

擣衣
さらてたにさひしき物をから衣してうつ里の秋の夕暮
元綱

深更月
起出て見ぬ夜ハあやな暁の空こそ月ハ隈なかりけれ
豊信

山月明
木の間にハのほかに見てし影もはやのほりて清き山のはの月
伴松

旅宿鶏
こしかたの旅の哀を思ふにもいく夜か聞し宿の鶏
景親

春秋霜
暮て行秋をしれとや置霜の色浅からぬ物と見るらん
宗可

夜虫
えらふにもわきこそかぬれ草村にふかきにすたくよるの虫の音
長泰

恨恋
替りぬる人の心をなミた先しりてや袖にしほれそふらん
久洪

山家
おもひやるよすかハ浅き山路にてすミてこそしれ深き心を
久正

田家
まはらなる庵りの内になひき入て風の敷たる稲ひしろ哉
玄与

野鹿
野へにをく朝夕露にさをしかのぬれてやひとり鳴音なるらん
国貞

初恋
ほの見つる其えにしこそ浅からねおもかけハたゝ身をはなれす
忠政

暁初雁
あかつきの雲の絶間と成にけり峯より落る初雁の声
重高

不逢恋
歎てもかひなかりけり年月の日に添て猶難面はなに
紹益

述懐
おさまれる御代より人の問くれは山も出へき心ちこそすれ
慰畋
最後の歌の次に前回紹介した島津義久の一首が続くわけです。

最初の和歌と読み人、そして2首目の題が欠落しているのが残念ですが、3首目(大炊助久正)の題が同じらしいと言うこと、そして歌の内容から、2首目と3首目の題はおそらく「秋夜月」だったのではないかと推測されます。

「豊信」は6首目で紹介した八木豊信、「久正」は頻出している義久専属家老の喜入久正だと思われます。「常久」は島津歳久の孫で日置島津家当主の島津常久でしょう。「宗親」は6首目で紹介した義久専属家老の平田宗親、「長泰」は相良長泰(後の島津家久(忠恒)側室・中の丸殿の実父)、「久洪」は伊集院久洪(島津歳久次女の後夫)、「国貞」は島津家家老の比志島国貞、「忠政」も同じく島津家家老の喜入忠政、「重高」は入来院重高(島津義久長女・御平の息子、義久の外孫の一人)、「紹益」は島津忠長か?「慰畋」は川上久隅と思われます。
他のメンバーは…宿題と言うことでヾ(--;)

何人か2回歌を詠んでいる人がいますが、それにしても家久(忠恒)の2回連続というのがちょっと悪目立ちしているように思われます。

この歌会については別史料でこのように紹介されています。
「家久公御譜中」
同年(=慶長14年)八月、龍伯自国分来訪于鹿城、時家久請待営中、催和歌会、是因龍伯平素嗜敷島之道也、與侍臣等共分題、所詠之和歌如左、惜其中朽損而不全伝亦有焉、
(「薩藩旧記雑録」後編4-621)

拍手[0回]

前回からかなり間隔が空いてしまい、大変失礼しました<(_ _)> 。


8首目は慶長14年に突入。
どうもこの頃に義久は家久(=島津忠恒)を訪ねて国分城から鹿児島城にやってきたようです。その時に開かれたらしい歌会での一首。
寄神祇祝
わか君の行ゑハ千年万代といのる心や住吉の神
龍伯
右の歌ハ慶長十四年八月吉日、龍伯様鹿児島へ御光儀之刻、御会尺として御歌会於殿中有之也
(「薩藩旧記雑録」4-622)
「わか君」とは島津家久(忠恒)を指しているのでしょうか。なかなか意味深な歌ではあります。

家久始め、この歌会に列席した家臣達の和歌は次項にて。

拍手[0回]

義久の死後、義久に使えていた喜入久正の他にもう一人追悼の和歌を詠んだ人物がいます。
取りあえず引用。
「御文庫三番箱巻三中」「義久公御譜中写在国府諸兵衛トアリ」
妙谷寺貫明存忠庵主ハ、たうけ十六代の太守たり、せんそのまつりごとにもこえて、あまたの国をしるよしのうちにし世をおさめ、たミをなで、あるいハ弓馬のしはんをなし、あるいハ敷嶋のミちを伝しより、朝にはしつかなる花のかけに、ゆう~として春色のけんするをおしミ、暮れは月の前にぎんしうして、秋光のたけなはなるをかなしひ、しんこうのまどの内には、法のともし火をかゝけしくわんざつの心あさからさりしに、慶長十五年らう月のすゑより例ならぬ御心あしくなり給ひて、次の春む月の中の十日あまりに、ぎやくりんのゆふへとなり給ひしかは、天にあふき、地に伏して、歎けともかひなし、哀なるかな會者定離のことハり、誰かハ此ミちいもれなん、しうゑんのおりしも、ミだの名号を御となへ給ひしかハ、六字を句のかミにして六しゆをつらね、そんれいに手向たてまつるものなり、
惟新
なしをける名残めかれぬ花かたミかたミにつめる手向種かな
六つの道はなれ出てハ九つのしなやはちすの臺なるらん
あたし野の露よりけなるミの向後のわするゝハうき世の習ひかも
ミちしあること~をのミ国のため人のをしへとすゝめし物を
たちのほる空にうかへる面かけハきえはてもせぬ夕煙かな
ふかき夜の月に寒たるかねのをとにかへのねふりハさめはてにけり
(「薩藩旧記雑録」後編4-788)
惟新という署名で分かるかと思いますが、義久の弟・島津義弘の追悼和歌で、島津家お得意の「南無阿弥陀仏(なむあみだぶつ・なむあみだぶ)」を頭に付けた全六首です。喜入久正のよりわかりやすいと思います。

なお、文章が漢字交じりになったほぼ同文の物が、実は喜入久正追悼和歌の続きに載っています。が、久正のを見て分かるようにかなり欠字が多いため、別の史料を採用させていただきました。


拍手[0回]

島津義久が死んだときに15人もの殉死者が出たことは良く知られている話だと思います。
一方、義久と親しかった人物が追悼の和歌を書いていたことは余り知られてない話だと思います。

一人目は「大炊介久政」。字は違いますが、3首目や6首目で登場した「大炊介久正」と同一人物、つまり喜入久正と思われます。
では早速紹介
『旧記』
妙谷寺貫明存忠庵主、文と武を車の両輪の、鳥の双翼のことくし玉ひ、理無據民の志ふかく、九ツの国を幕下の内ニして、威海内ニして人<読めず>たりぬれば、四方の風靜にして草も木もなひきし<読めず>のミニなん、朝ニハ礼楽射御の道を翫、夕ニハやまとことはの奥旨を極め、造にもうます、顛観<この2文字ママ>く連序の窓の前ニハ真如の月ニこゝろをすましおもひし、慶長十九年の暮より<読めず>ならん、御心ちをもく<読めず>給ふて、次のとし睦月廿日余りニ身まかり給へハ、上中下の悲しミ述てもつくしがたし、筆ニも更也、幼き御恩徳のめくミハ山よりも高く海よりも深きを、泪ならてハたとうべき方もなし、身なし子の心地なから、御法名を句の上ニして、九品の愚詠を手向種ニ作るものならし、
大炊介久政
「一首シレス」
別れてふ有ハ仏の上ニさへ有けるものをあわれむの名むかしとて遠くハあらん庭の面もはる草高く成増る也免かれすとあふきなれつる陰頼む一木の花の跡如何ニせん
いとゝたにものかなしきを雲に入鳥の音さそふゆうつくる哉
そのことくなき名残さへ有物をとしはるなきし限とハしる
村薄もへ出よりすへのゝ<読めず>本のしつくを忍ふ草かな
ちれは咲花ならんよのせからしをあわれいつ迄有てなけかん
海ちかく山遠からん寺の前ニ御法の舟の浮む長閑さ
(「薩藩旧記雑録」後編4-787)
欠字(<読めず>と書いてある部分)が多く、完璧には意味が取れないのが残念ですが、久正の嘆きの深さは「御恩徳のめくミハ山よりも高く海よりも深き」などで伺えるかと思います。
肝心の「御法名を句の上ニして」作ったという和歌も、補注によると「一首シレズ」とあり、1首欠損しているようなのです。更に、この元の文書になったと思われる『旧記』の改行がまずかったのかどうか、3首の歌がずるずるつながって一つの文になってしまっています。おそらくは「別れてふ有ハ仏の上ニさへ有けるものをあわれむの名」「むかしとて遠くハあらん庭の面もはる草高く成増る也」「免かれすとあふきなれつる陰頼む一木の花の跡如何ニせん」と区切られるのではと思われます。この区切りが正しいとすると、実際は一首も欠損してないことになりますが、頭の文字をとっても「かんめいぞんちゅう(かむめいそむちう)」にはならないんですよね。「別」の中にカタカナの「カ」が入っているので無理矢理読み込んだことにしたのだろうか?


追悼の句を書いたもう一人の人については次項に続く?



拍手[0回]

カレンダー
06 2026/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
[08/22 พวงหรีด]
[08/20 wine]
[08/19 ขาย ไวน์]
[08/15 The flag shop uae]
[08/11 uniform store]
最新トラックバック
ブログ内検索
プロフィール
HN:
ばんない
性別:
非公開
自己紹介:
初めての方はこちらの説明をお読み下さい。リンク・引用の注意もあります。

プロフ詳細はこの辺とかこの辺とか
カウンター
バーコード
アクセス解析
P R
Template by Crow's nest 忍者ブログ [PR]